bio / about


Willy Espíndola (Buenos Aires, 1966) es un artista visual de formación autodidacta y con estudios privados de dibujo, pintura y collage. Posee estudios en administración empresarial, especializándose en economía social y desarrollo local. En años recientes ha realizado sus primera exhibiciones en Buenos Aires (Vuelta Abajo Comega, 2024, y Zamora Arte, 2025).

Uno de los primeros cuadros (collage sobre tabla, 132 x 93 cm, circa 2014)

Willy Espíndola (Buenos Aires, 1966) is a self-taught visual artist with private training in drawing, painting, and collage. He has a background in business administration, specializing in social economics and local development. In recent years, he has held his first exhibitions in Buenos Aires (Vuelta Abajo Comega, 2024, and Zamora Arte, 2025).
Estudio sobre Puros planetas / Study on Just Planets – 14,5 x 9,5 cm – dibujo a lápiz / pencil drawing (2025)
TESTIMONIO (por Willy Espíndola)
Llegué a lo visual sin proponérmelo, a través de mi amor hacia los puros y todo lo que hay alrededor de eso que, para mí, es un mundo. Ese mundo me llevó a visitar desde plantaciones de tabaco en Nicaragua hasta fábricas en República Dominicana, y a ser miembro de los grandes clubes de puros en New York como Nat Sherman y The Cigar Inn. Y sin darme cuenta un día estaba haciendo mis primeros collages con las anillas. Y los collages comenzaron a crecer hasta que se hizo necesario ampliar mis técnicas, para expresarme mejor, lo que me llevó a tomar clases privadas de técnicas pictóricas e historia del arte.
Sé que mucha gente usa el arte como una forma de despejarse y olvidar los problemas. Mi acercamiento es exactamente el contrario. No sabría explicar con precisión lo que me lleva a realizar mis imágenes, pero sé que al hacerlo estoy atrapado en ellas, olvido el paso del tiempo, y pienso mi vida más intensamente, con mayor profundidad.
STATEMENT (by the artist)
I came to the visual art without intending to, through my love of cigars and everything surrounding them, which, for me, is a world. That world led me to visit everything from tobacco plantations in Nicaragua to factories in the Dominican Republic, and to become a member of the great cigar clubs in New York, such as Nat Sherman and The Cigar Inn. Until one day, without realizing it, I was making my first collages with cigar rings. And the collages began to grow until it became necessary to expand my techniques, to better express myself, which led me to take private classes in painting techniques and art history.
I know that many people use art as a way to clear their minds and forget their problems. My approach is exactly the opposite. I couldn’t explain precisely what drives me to create my images, but I know that by doing so, I am trapped in them, I forget the passage of time, and I reflect on my life more intensely, with greater depth.
DE NINGUNA PARTE (por Gustavo Charif)
Este camino ya nadie lo transita, salvo el crepúsculo.
-Matsuo Bashõ (1644-1694).-
Lo que me entusiasma de la obra Willy Espíndola es que viene de ninguna parte, y no obedece a ningún tipo de especulación. La primera vez que me mostró sus trabajos recordé de inmediato a Adolf Wölfli, a quien Willy no conocía, y que comenzó una obra extensa e inexplicable de un día para el otro, en un hospital psiquiátrico y cercano a sus cuarenta años de edad. Sin relación estética con el genial artista suizo, recuerdo ahora el caso de Henry Darger, cuya obra, indescifrable y realizada pacientemente en el pequeño cuarto de una pobre pensión, salió a la luz después de su muerte en 1973. O el otro caso, el del uruguayo Pedro Figari, que se convierte en el pintor más original de su país casi a los sesenta años. O incluso el del francés Odilon Redon, que llegó al color recién a sus cincuenta para usarlo de una forma tan singular. Artistas, todos, muy diferentes entre sí, pero unidos por la actitud de transitar cada uno un camino que ningún otro transitaba, llegando naturalmente a crear su propia técnica con sus propios medios. Semejante al caso de Willy Espíndola quien, como ellos, viene de ninguna parte y que, como ellos, nos llevará a un lugar donde nunca antes estuvimos.
FROM NOWHERE (by Gustavo Charif)
This road is no longer traveled by anyone, with the exception of the twilight.
-Matsuo Bashõ (1644-1694).-
What excites me about Willy Espíndola’s work is that it comes from nowhere, and it is not based on any kind of speculation. The first time he showed me his artworks, I immediately remembered Adolf Wölfli, about whom Willy knew nothing, and who began an extensive and inexplicable body of work overnight, in a psychiatric hospital, when he was nearly forty years old. Without any aesthetic connection to the brilliant Swiss artist, I now recall the case of Henry Darger, whose work, indecipherable and patiently created in the small room of a poor boarding house, came to light after his death in 1973. Or the other case, that of Pedro Figari, who became Uruguay’s most original painter at almost sixty. Or even that of the Frenchman Odilon Redon, who only came to color in his fifties, and used it in such a unique way. Artists, all very different from each other, but linked by the attitude of each following a path no one else has followed, naturally arriving at the creation of their own technique with their own means. Similar to the case of Willy Espíndola, who, like them, comes from nowhere and, like them, will take us to a place we’ve never been before.

Noche inaugural de la exposición en Vuelta Abajo Comega (Buenos Aires, 2024)
Opening night of the exhibition at Vuelta Abajo Comega (Buenos Aires, 2024)